Вопросы священнику
О толковании Священного Писания
Анна спрашивает:
Здравствуйте. Где-то слышала, что перевести "нищие духом", можно как "добродушные". Так ли это? И как понять эту нищету? Ведь христианин призван быть крепим духом. И почему тогда в переводе не "смиренные"? Спаси Господи!
Ответ:
«Добродушные» - не точно и не верно. Нищие духом - ощущающие свою греховность, благодарящие Бога за все доброе, как за Его дар.
Богословские вопросы | О молитве | О семейной жизни | О толковании Священного Писания | Современные проблемы Церкви | О внутренней жизни | О покаянии и исповеди | О таинствах и обрядах Церкви | Общие вопросы | Частные вопросы жизни |